Википедия:К переименованию/10 мая 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Т-64Б основная и более массовая модификация, а Т-64БВ подмодификация Т-64Б и в статье больше о Т-64Б. Обязуюсь также переделать статью под Т-64Б и его модификацию Т-64БВ. Т-64Б была выставлена в 4.2017 на удаление. Итога нет, одно аргументированное высказывание за год против удаления.- Семен Владимиров (обс.) 11:14, 10 мая 2018 (UTC)

Итог

Переименовано. Джекалоп (обс.) 10:36, 29 июля 2018 (UTC)

Второе является редиректом на первое, уточнение излишне. Дмитрий из Саранска (обс.) 15:33, 10 мая 2018 (UTC)

Итог

Альтамира (пещера) переименовано в Альтамира, Альтамира (значения) оставлено без изменений. Джекалоп (обс.) 10:38, 29 июля 2018 (UTC)

Если станция носит фамилию конкретной персоналии, то по меньшей мере она должна склоняться по правилам русского правописания. Да и рондо стоит заменить на площадь. -- Dutcman (обс.) 15:33, 10 мая 2018 (UTC)

  • Ну так одно из двух - либо всё транскрибируем (как сейчас), либо всё переводим. А не пополам-напополам, как предложено в номинации. Vcohen (обс.) 17:36, 10 мая 2018 (UTC)

Итог

В настоящее время статьи обо всех станциях варшавского метро даются по звучанию, а не по переводу: Двожец Гданьски (станция метро), Стадион Народовы (станция метро), Центрум Науки Коперник (станция метро). Переименовывать статью об одной из станций нелогично. Не переименовано. Джекалоп (обс.) 10:42, 29 июля 2018 (UTC)

Точки в названиях не ставятся. — Эта реплика добавлена с IP 5.164.212.31 (о)

  • Не ставятся те точки, которые обозначают конец предложения. А здесь точка обозначает сокращение, такая точка опускаться не может. Vcohen (обс.) 19:32, 10 мая 2018 (UTC)

Предварительный итог

Автор номинации, вероятно, не счел нужным произвести минимальный поиск в интернете: [1], [2]. Если более детально подойти к рассмотрению данной номинации и произвести более подробный поиск в интернете, то обнаружится явный консенсус источников за сохранение текущего названия статьи. Примеры употребления названия с точкой в специализированных АИ: [3], [4], [5], [6], [7], [8], [9], [10]. Единственный АИ, использующий название без точки — [11]. Таким образом, название статьи следует оставить без изменений. — Aqetz (обс.) 13:02, 14 мая 2018 (UTC)

Итог

Оставлено текущее наименование согласно пред.итогу.--Luterr (обс.) 07:55, 16 мая 2018 (UTC)

Манга официально лицензирована на русском языке под названием «Король-шаман» (1 2 3). Dantiras (обс.) 19:25, 10 мая 2018 (UTC)

  • А что здесь вообще обсуждать? Откуда вообще взялось "Короли Шаманов"? Аниме транслировали как "Шаман Кинг", мангу - "Король-шаман". Я даже среди фанатских вариантов что-то "Королей" никогда не видела. --Veikia (обс.) 18:10, 13 мая 2018 (UTC)
    • Откуда множественное число, действительно, не ясно. Однако, «Король шаманов» — это прямой перевод англ. shaman king. Очевидно, значительная часть, вероятно, фанатских переводов, была выполнена через посредничество английского языка — это, на сколько я знаю, нормальное явление в среде поклонников подобных произведений. Например, в таком виде аниме знает «Кинопоиск» и «Вокруг ТВ». В целом, беглый поиск показывает, то «Король шаманов» — это довольно распространенный вариант названия как для аниме, так и для манги. Поскольку в данном случае, очевидно, наиболее узнаваемым является калькированный вариант (стало быть, shaman king из фактического Shāman Kingu), то статью следует переименовать не в предложенное наименование, а в Король шаманов. Если же наиболее распространенным в русскоязычной среде является другая форма, думаю, на это было бы неплохо увидеть АИ. — Aqetz (обс.) 05:55, 15 мая 2018 (UTC)
      • А лицензия это не АИ, по-Вашему? Про «Кинопоиск» давайте вовсе промолчим, т.к. он в спамлисте ру-вики и переводит даже не изданные на русском языке аниме-франшизы, что противоречит внутреннему консеснсу нашего аниме-проекта об именовании на русском только в случае оф. лицезирования. В данном случае, как и высказалась участница Veikia, может быть только два варианта названия: «Король-шаман» (по манге, источники приведены выше) либо «Король Шаман» (по лицензии аниме-сериала, источник — МинКульт). P.S. До сего дня был уверен, что лицензия выдавалась именно на «Шаман Кинг», а оно вон как оказалось... В любом случае, название «Короли Шаманов» не имеет под собой сколь-либо авторитетной базы, а обе лицензии отличаются друг от друга лишь наличием дефиса и различным регистром буквы Ш. Dantiras (обс.) 07:50, 15 мая 2018 (UTC)
        • Минкульт и на «Короля шаманов» прокатное выдавал [12], так что это не показатель. То, что «Кинопоиск» в спам-листе не говорит ровно ни о чем, более того в недавних обсуждения участники высказывали недоумение этим фактом, поскольку включен он был довольно давно и уже, видимо, причины стали неактуальными. Тем не менее, этот ресурс является популярным у русскоязычной аудитории и может формировать узнаваемость именно представленного там наименования. Более, того под наименованием «Король шаманов» произведение было выпущено в широкую продажу [13], [14]. Я уж не знаю, на сколько среди «вашего проекта» считается авторитетным сайт animeplanet, но там также произведение называется «Король шаманов» [15]. Такими образом, пока что ни один предложенный вариант не является в какой-то мере предпочтительным, исходя из обзора источников, относящихся к прокату или распространению. При этом правило ВП:ИС/ИН требует переименования статьи в Король шаманов, что я еще раз и предлагаю. — Aqetz (обс.) 09:01, 15 мая 2018 (UTC)
          • Почему Вы считаете правомочным использование правила ВП:ИС/ИН? В данном случае произведение выпущено на русском языке под собственным названием и не нужно заниматься ориссотворчеством (голливудские фильмы у нас именуются по прокатным лицензиям МинКульта, а не по прямым переводам викепедистов, а уж как может отличаться русское прокатное название от оригинального значения — притча во языцех). Возвращаясь к аргументации названия по лицензиям МинКульта: всего существует восемь лицензий на отдельные серии, семь из которых имеют название «Король Шаман» (1 2 3 4 5 6 7) и лишь одна — «Король шаманов», представленая Ваши. на сколько среди «вашего проекта» «нашего» = «Проекта „Аниме и Манга“ ру-вики» (настолько же он «Ваш», как и «мой» — давайте без нарушений ВП:ЭП, ув. участник). считается авторитетным сайт animeplanet — см. Проект:Аниме и манга/Источники, коротко: на текущий момент «живых» специализированных авторитетных русскоязычных источников по тематике не существует. Dantiras (обс.) 11:00, 15 мая 2018 (UTC)
            • Количество прокатных удостоверений роли не играет, потому что пакет документов на выдачу ПУ заполняет сам прокатчик — какое название впишет, но такое ПУ и выдадут. То есть ПУ, по сути, является источником, связанным с прокатчиком (стороной, непосредственно связанной с организацией проката кинопроизведения, то есть явно заинтересованной стороны), то есть не соответствует определению независимого вторичного авторитетного источника в полной мере. Таким образом, мне мало понятно, на чем еще можно основываться, кроме ВП:ИС/ИН в наименовании этой статьи, если, как вы пишете, «на текущий момент „живых“ специализированных авторитетных русскоязычных источников по тематике не существует». Также мне не очень понятно, чем вас не устраивает ссылка на архивную, видимо, информацию с упомянутого сайта. — Aqetz (обс.) 05:23, 16 мая 2018 (UTC)
              • Повторю вопрос: на чём основывается Ваша уверенность, что название — иноязычное, когда есть несколько русских вариантов самоназвания, находящихся в продаже (мангу тоже не забываем) + лицензия? Мы не ищем здесь значимость, в правиле ВП:ИС и приложении ВП:ИС/ИН нет даже слова „вторичный“, только авторитетный. Вы подвергаете сомнению авторитет МинКульта? Пока я вижу случай очень вольной трактовки правила. Dantiras (обс.) 06:39, 16 мая 2018 (UTC)
                • Коллега, какая лицензия? Вы имеется ввиду прокатные удостоверения? Вы же сами признаете, что прокатное удостоверение было выдано на оба варианта названия. На каком основании вы предпочитаете один конкретный тоже не понятно. Использование для выбора варианта количественного фактора не обосновано (наименование на русском языке присваивает не Минкульт, а прокатчик). Также обращаю внимание на тот факт, что прокатное удостоверение на произведение под названием «Король шаманов» было выдано позднее, что говорит том, что сам прокатчик считает вариант «Король шаманов» более удачным. Привести авторитетный источник, доказывающий лучшую узнаваемость предлагаемого вами варианта также пока вы не смогли. — Aqetz (обс.) 05:58, 17 мая 2018 (UTC)

Итог

В текущем обсуждении есть консенсус за то, что текущее название статьи не подтверждено вообще никакими АИ и за неделю в его защиту не было высказано ни одного аргумента, поэтому статья Переименована. Согласно ВП:АИМ для статей об аниме и манге используются лицензионные наименования при их наличии, так как они заочно считаются подтвержденными АИ (даже если АИ зависимые) и наименее спорными (это не 10 вариантов фанатских переводов, лицензий обычно одна-две и часто перевод уточняется у автора/оригинального издателя). В данном случае имеем три версии для лицензированного аниме (аниме под "Шаман Кинг" было в сетке вещания СТС и под этим названием было указано на их сайте - это обсуждалось на СО статьи) и одну для лицензированной манги, при этом манга еще и первоисточник в данном случае. Руководствуясь "наименьшей неоднозначностью" вариант манги видится самым подходящим для статьи, поэтому переименовано в него. Впрочем, так как аргументы за то, во что переименовывать не исчерпаны, то при желании участников, итог можно переименовать в промежуточный и продолжить выбирать название. --Veikia (обс.) 10:16, 18 мая 2018 (UTC)

Не аббревиатура, оснований для такого написания нет. MisterXS (обс.) 22:50, 10 мая 2018 (UTC)

Там буква e с акутом.--Анатолий (обс.) 19:41, 12 мая 2018 (UTC)

Итог

Существенных аргументов против переименования нет, сделано. MisterXS (обс.) 16:28, 21 мая 2018 (UTC)